Бюро перекладів знаходиться в місті Ейдховен і пропонує послуги перекладу з російської та української на нідерландський і з нідерландського на російську та українську мови. Асортимент послуг, що надаються нашим бюро перекладів дуже широкий і охоплює як різні аспекти усного перекладу, так і переклад текстів, тобто, письмовий переклад.
Наталія Ткаченко народилася і виросла в Україні, країні, де велика частина населення вільно володіє російською або українською мовою. Вона живе і працює в Нідерландах понад 26 років, тому володіє обома мовами. Крім того, Наталя знає відмінності між голландською та українською (діловою) культурою, внаслідок чого вона може врятувати вас від непростих помилок.
Наталія Ткаченко (1977) народилася в Україні. Україна була частиною Радянського Союзу до 1991 року. Хоча офіційною мовою являється українська, на той час розмовляли переважно російською мовою, мовою, тісно пов’язаною з українською. Тому багато людей в Україні вільно говорять на обох мовах. Наталія переїхала до Нідерландів у віці 18 років. Вона легко вивчила мову і швидко знайшла роботу. Вона має багаторiчний досвід роботи усного перекладу. В різноманітних державних установах, під час дiлових поїздок, перекладач у нотаріуса та адвоката, телефонний перекладач, перекладач у суді.
Після багатьох років активної роботи в голландському бізнесі, Наталія була готова до нового виклику. У той час вона ще не працювала професійним перекладачем, але регулярно перекладала тексти для ділових партнерів. Наталія зареєстрована в Реєстрі присяжних перекладачів Нідерландів (Rbtv) за номером 10853.
Окрім перекладу різноманітних текстів і документів, Ви також можете залучити Наталію в якості як українського (присяжного) так i російського усного перекладача. Вона має представницьку зовнішність та багаторічний досвід роботи як з голландською, так i з українською діловою культурою. За бажанням, Наталія також з радістю відвідає Росію чи Україну, щоб допомогти Вам під час переговорів або зустрічей з вашими російськими або українськими діловими партнерами.
При здійсненні ділового перекладу необхідно не тільки відмінно володіти іноземною мовою, але також глибоко і бездоганно володіти знаннями ділового стилю спілкування. Перекладач має бути коректним, ввічливим, акуратним, викликати довіру, а також мати добре знання звичаїв і культури носіїв іноземної мови.
Бюро перекладiв «Київ» з радістю допоможе Вам у наступних напрямках:
Наведені тарифні ставки без урахування ПДВ. Додаткова плата в розмірі 20% застосовується до термінових завдань у робочі дні, доплата у розмірі 50% – за термінові завдання протягом вихідних.
Бюро перекладiв «Київ» також пропонує присяжні переклади. Це означає, що ваш документ перекладається кваліфікованим перекладачем, який був кваліфікований судом для перекладу офіційних та юридичних документів. Штамп апостилю підтверджує це, а також підпис присяжного перекладача. Необхідний присяжний переклад з офіційними чи юридичними документами, наприклад:
Безумовно, кожний клієнт хотів би знати заздалегідь скільки коштує переклад документiв. Але насправді це не завжди можливо, тому що документи часто відрiзняются за змістом, обсягом, та рівнем складності. Співпрацюючи з Бюро перекладiв «Київ», Ви сплачуєте розумну ціну за бездоганну якість перекладу.
Скориставшись контактною формою нижче, Ви можете запросити безкоштовну пропозицію від Бюро перекладiв «Київ». Звичайно, Ви також можете зв’язатися з нами по телефону 06-54716389 або електронною поштою info@nederlands-russisch.com
Beëdigd tolk Oekraïens registratienummer Wbtv: 10853
Kvk-nummer: 73913952
Natalya Tkacenko
Graspieper 63
5658 EN, Eindhoven
06-54716389
info@nederlands-russisch.com
Copyright 2024 @ Oekraïens Tolk en Vertaalbureau ”Kiyv”. Alle rechten voorbehouden. Gecreëerd door Seocreed.nl